書籍借閱排行榜 (依借閱次數,由高至低排序)
| |
91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 | |
| 排名 | 封面 | 借閱次數 (站名/架位號碼) |
書名 | 索書號 | 作者 |
| 991 |
|
14 (已外借) |
灌籃高手 | CT 947.41 5240 v.8 | 井上雄彥作 ; 何宜叡譯 |
| 992 |
|
14 (已外借) |
灌籃高手 | CT 947.41 5240 v.20 | 井上雄彥作 ; 何宜叡譯 |
| 993 |
|
14 (已外借) |
灌籃高手 | CT 947.41 5240 v.5 | 井上雄彥作 ; 何宜叡譯 |
| 994 |
|
14 (已外借) |
灌籃高手 | CT 947.41 5240 v.7 | 井上雄彥作 ; 何宜叡譯 |
| 995 |
|
14 (已外借) |
灌籃高手 | CT 947.41 5240 v.14 | 井上雄彥作 ; 何宜叡譯 |
| 996 |
|
14 (R11 高雄車站/1008) |
死亡不是問題, 衰老才是 : 美國桂冠詩人的八十後隨筆 | B 874.6 4410 | 唐納.霍爾(Donald Hall)作 ; 康學慧譯 |
| 997 |
|
14 (已外借) |
灌籃高手 | CT 947.41 5240 v.13 | 井上雄彥作 ; 何宜叡譯 |
| 998 |
|
14 (已外借) |
灌籃高手 | CT 947.41 5240 v.15 | 井上雄彥作 ; 何宜叡譯 |
| 999 |
|
14 (已外借) |
灌籃高手 | CT 947.41 5240 v.16 | 井上雄彥作 ; 何宜叡譯 |
| 1000 |
|
14 (已外借) |
勿說是推理 = Do not say mystery | CT 947.41 6458 v.2 | 田村由美作 ; 風花譯 |


